Nan Chan - Chapitre 31 – Continuation du rêve

 

"Si je veux être ton père, m'appelleras-tu docilement papa ?" Jing Lin fronça les sourcils et leva les yeux alors que Cang Ji bougeait. Il expira lentement, bien que ses yeux soient toujours glacés et inaccessibles.

« Au lieu de me tuer, tu t’es donné beaucoup de mal pour me guider. » Cang Ji plissa les yeux. "J'y ai pensé, et j'ai toujours l'impression que tu me pèses dans le but de me vendre."

"Ce n'est pas comme si je pouvais te vendre cher si nous y allions au poids." Jing Lin n'a pas nié. "Tu as plus ou moins cru ce que Zui Shan Seng a dit. "

" C'est vrai. Plus j'y pense maintenant, plus j'ai peur. J'ai tellement peur que mon cœur s'énerve et bat la chamade. Mais…. Cang Ji s'arrêta un instant, puis sourit. "Tu as plus peur que moi."

Pressé contre le mur, Jing Lin resta silencieux. Cang Ji a utilisé ses pouces pour le caresser aux poignets. Il a dit : « Je n'ai jamais remarqué que tu avais peur dès que je m'approche de toi. Tu as tellement peur que tu trembles. »

"Je n’e suis pas effrayé." Le front de Jing Lin est entré en contact avec le mur.

« Quelle est la cause de ta faiblesse ? Est-ce à cause de ce mot "amour" ou est-ce à cause de moi ?" Cang Ji n'a pas mordu Jing Lin et l'a simplement retenu captif. Il était de plus en plus doué pour ça.

Cang Ji sentit une certaine partie de son corps gonfler. Ce n'était pas sa faute c'était la faute de Jing Lin. C'est parce que Jing Lin l'a trainé, l'a indulgé et l'a regardé avec ces yeux apparemment sans émotion que Cang Ji était devenu encore plus insatiable.

Comment pouvait-il être aussi gentil avec un démon ?

Jing Lin le faisait intentionnellement.

Tout est de la faute de Jing Lin.

"La cloche de cuivre est-elle réelle?" Le doigt de Cang Ji s'est frayé un chemin le long de l'os du poignet de Jing Lin. « Ou m'as-tu menti avant même que nous quittions la montagne ? »

"Ce que j'ai dit est la vérité." Jing Lin sentit l'aura menaçante des dents acérées. Cependant, ce n'était pas ce qu'il craignait. Ce qu'il redoutait, c'était un Cang Ji dominant avec une telle passion.

"Tant pis." Cang Ji l'a soudainement relâché et s'est glissé pour se pencher à côté de lui. "... Considère-le simplement comme si je m'amusais."

"Zui Shan Seng a dit que tu avais le pouvoir de dévorer le ciel et d’absorber les divinités, et tu l'as cru." Jing Lin cachait ses poignets rouges sous ses manches. "C'est si facile d'amadouer un enfant."

"J'ai souvent l'impression d'être différent." Les yeux de Cang Ji suivirent Jing Lin. "Étais-je déjà une carpe de brocard quand tu m'as élevé ?"

Après une période de silence, Jing Lin a répondu : « Je ne m'en souviens pas. »

Jing Lin regarda le ciel nocturne. Son esprit était rempli d'une myriade de pensées. Il avait dit la vérité, il ne s'en souvenait plus. Il se souvenait encore du jour où il avait tué son père, mais il n'avait aucun souvenir de la façon dont il en était venu à vivre isolé dans les montagnes. C'était comme si Cang Ji était déjà dans le bocal au moment où il s'est réveillé. Ils avaient passé tant de jours de cette façon qu'ils avaient usé le désir de sonder davantage.

Cang Ji regarda Jing Lin. Les contours du visage de Jing Lin, alors qu'il était plongé dans ses pensées, étaient distincts. La lanterne à l'extérieur de la fenêtre diffusait sur lui une lueur partielle et brumeuse. Il s'est caché sous la brume, comme s'il n'avait nulle part où fuir s'il quittait cet abri. Aux yeux de Cang Ji, la peau attrayante de Jing Lin n'était pas aussi remarquable que ces yeux. Ils ont fait rager le sang de Cang Ji comme la tempête et ont maintenu son intention de tuer sans relâche. Devenir humaine st si compliqué. Quand Cang Ji était encore un poisson, tout ce qu'il voulait, c'était dévorer Jing Lin. Pourtant, il avait maintenant l'impression que cette notion était pour lui à la fois du sucre et de l'arsenic. Cang Ji ne comprenait pas de quoi il s’agissait.

Tout est de la faute de Jing Lin !

Pensa Cang Ji avec irritation.

Tout dépend de lui; c'est tout lui...

Tout d'un coup, Jing Lin tourna son visage. Cang Ji s'était approché de lui sans qu'il le sache. Tous deux glissèrent pour s'asseoir par terre. La distance entre eux sous la fenêtre était si proche. Cang Ji ne savait pas où mettre ses yeux. Il était trop gourmand. Il voulait regarder dans les yeux de Jing Lin, et pourtant il ne pouvait pas éloigner ses yeux des lèvres de Jing Lin.

Ces lèvres étaient luisantes et humides. Elles ajoutaient une touche de couleur à la scène. Cang Ji les a vu se séparer légèrement et une langue agile a surgi de ces lèvres. Il avait été trompé… Jing Lin semblait le mener. Il se sentait étourdi. Il était déjà à portée de lui. C'était pareil récemment. Jing Lin est resté derrière lui et a utilisé ses doigts pour lui caresser les bras afin de le guider sur la façon d'affronter l'ennemi de front. Il était si proche, si...

Cang Ji s'est élancé dans les bras de Jing Lin. Il s'est appuyé contre l'épaule de Jing Lin et a tenu fermement le bras de Jing Lin comme s'il était découragé. Ce n'est qu'à ce moment-là qu'il s'est rendu compte que tout son corps souffrait beaucoup.

"Tu…"

 "Hmm?"  

Les paupières de Cang Ji étaient lourdes. Il dit dans un état second. « Ne me regarde pas… »

Cang Ji a pressé le dos de Jing Lin contre le mur, avec l'arrière du cou de Jing Lin contre le bord de la fenêtre. Le démon s'est lourdement drapé sur la moitié du corps de Jing Lin et a enfoui son visage dans le côté du cou de Jing Lin. Resserrant sa prise sur son bras, il emprisonna Jing Lin contre le coin dans une posture qui ne laissait à ce dernier aucune place à la discussion.

Les doigts de Jing Lin s'enfoncèrent avec agilité dans les cheveux de Cang Ji et lui caressèrent la tête comme pour le réconforter. Il leva la tête pour regarder les étoiles, tressaillant imperceptiblement sous la chaleur brûlante de Cang Ji, mais tenté par l'intensité ardente de Cang Ji en même temps.

La petite figure de pierre s'assit sur le rebord de la fenêtre et secoua ses jambes en regardant les étoiles avec Jing Lin.

Jing Lin chuchota. "Si chaud."

La petite figure de pierre a rétracté sa jambe et a touché le front de Jing Lin, puis a glissé le long du bord de la fenêtre jusqu'à l'épaule de Cang Ji. Elle s'est glissée dans le petit espace restant entre eux et s'est recroquevillée tranquillement.

C'était comme si Cang Ji serrait une masse de coton. Il a tout enveloppé et a attendu, somnolent, que sa mer spirituelle soit restaurée. Cependant, il tomba en transe et entendit le tintement de la cloche de cuivre. Il écarta les épais nuages de brouillard, soupçonnant que la cloche était venue pour lui dire de veiller sur Gu Shen.

.

C'était comme il s'y attendait. Lorsque Cang Ji leva la tête, il vit un jeune garçon accroupi en face de lui. Quand l'enfant l'a vu, il s'est levé et lui a fait un signe de la main en criant : « Maman ! »

"Maman mon cul." lâcha Cang Ji.

Le jeune enfant se précipita vers lui pieds nus, comme un bébé hirondelle cherchant refuge dans la forêt. Cang Ji s'écarta pour l'esquiver. L'enfant le frôla et se jeta dans l'étreinte de la femme.

La femme prit l'enfant dans ses bras robustes et retira sa serviette pour essuyer sa sueur. Elle a dit: "Maman a été retardée car maman aidait les autres à moudre le tofu."

"J'ai fait cuire le riz à la vapeur." L'enfant lui sourit.

"Allons-y. Rentrons à la maison pour le goûter. » La femme passa devant Cang Ji, ses pas un peu hésitants.

L'enfant est monté sur un tabouret pour ramasser du riz pour sa mère. Il a dit que c'était du riz, mais c'était en fait une soupe à base d'eau mélangée à des nouilles de maïs. La femme s'est assise dans la cour clôturée en bambou, a enlevé ses chaussures et a regardé les ampoules sur la plante de ses pieds. Elle avait mal au dos. Elle appuya son front pour se reposer un moment. L'enfant lui apporta un bol, et elle le mangea avec deux petits pains cuits à la vapeur.

"Père va mieux aujourd'hui." L'enfant s'accroupit devant elle et dit : « Il m'a parlé pendant un moment pendant le petit déjeuner et m'a appris à lire un mot. »

« Quel mot as-tu appris ? » La femme s'essuya la bouche.

« Chuan (NT : rivière ou bateau . C’est aussi le 1er caractère du prénom de l’enfant)». L'enfant a dessiné le caractère pour elle sur le sol, "Chuan—"

La tête contre celle de son enfant, la mère étudia le mot avec lui. Mais un instant plus tard, la femme a entendu un fort fracas à l'intérieur. Elle se dépêcha d'entrer et vit un homme étendu sur le sol, tenant son bras alors qu'il grimpait sur le lit.

"Sors." Le visage horrible de l'homme était honteux et plein de ressentiment. "Je le ferai moi même."

La femme retroussa ses manches pour le saisir. Il a tout fait pour lutter. "Je vais le faire moi-même, je vais le faire... "

La femme le tint et le traîna sur le lit. En voyant l'enfant veiller à côté de la porte, il se mit en colère. Il a poussé la femme et a crié : « Sortez… Sortez ! »

La femme fouilla sous la couette. Le visage de l'homme était d'une pâleur mortelle. Il s'est recroquevillé et a tenu sa tête dans la honte et a répété : « Pourquoi ne me laisses-tu pas mourir ? Il vaut mieux que je meure. »

"Chuanzi". La femme tourna le dos à son jeune enfant et dit : « Va faire bouillir une bassine d'eau chaude et apporte-la-moi. »

L'enfant hocha la tête et recula. L'homme était toujours dans la chambre intérieure répétant ses paroles. La femme souleva rapidement la couette, ota le pantalon de l'homme et enleva la partie souillée. Elle tira sur les cheveux humides de l'homme et dit doucement : « Le médecin a dit que tu iras bien une fois que tu auras pris suffisamment de médicaments. Comment as-tu pu parler si facilement de la mort ? Chuanzi attend toujours que tu l'emmènes à l'école. »

Sa douce voix calma l'homme. Il avait toujours l'air abasourdi comme s'il était résigné à son sort. La femme essuya la sueur de son visage, son profil peu gracieux cédant la place à celui d'une détermination inébranlable. Tout en parlant, elle tapota le dos de l'homme jusqu'à ce qu'il s'endorme. Ce n'est qu'alors qu'elle essuya la crasse avec de l'eau chaude.

"Chuanzi". La femme retira quelques perles de cuivre sales de sa ceinture. « Vas en ville et demande au médecin de venir. Maman t'attendra à la maison. Sois prudent sur le chemin. "

L'enfant a pris l'argent et s'est retourné pour courir vers la porte. Il faisait chaud dehors et il était trempé de sueur. Mais il a ignoré tout cela alors qu'il courait pieds nus. Il n'avait pas encore atteint la ville quand il se sentit trop fatigué et assoiffé pour continuer, alors il essuya sa sueur et continua en marchant.

Un prêtre taoïste avec une barbiche a tourné autour du chemin étroit et sinueux, faisant sonner sa cloche et chantant tout en marchant. L'enfant était étourdi par la chaleur torride et sa gorge était desséchée alors qu'il haletait.

Le prêtre taoïste détacha sa poche à eau et la tendit à l'enfant. Il s'accroupit et demanda d'un ton affable : "Où vas-tu, mon petit?"

L'enfant a bu l'eau et a répondu naïvement. "Je cherche le médecin."

 « Oh, qui a contracté une maladie chez toi ? »  

"Père." L'enfant essuya la sueur incessante. Sa paume était humide et collante. Il a dit : « Père est malade. »

Le prêtre taoïste le jaugea, sourit et demanda : « Quelle maladie ? Je pourrais peut-être jeter un coup d'œil. « 

"Il ne peut pas bouger." a répondu le jeune sincèrement.

Le prêtre taoïste posa sa main sur l'épaule de l'enfant et rayonna: « C'est facile. Je peux soigner cette maladie ! Dois-je te ramener ? »

Le prêtre taoïste a ramené l'enfant à la maison. En entrant dans la cour, il jeta un coup d'œil autour de lui avant d'entrer. Il s'inclina à moitié avec déférence et cria timidement : « Le maître de la maison est-il ici ? »

Il n'y a eu aucune réponse de l'intérieur de la maison.

L'enfant voulut descendre, mais le prêtre taoïste ne le lâcha pas. Alors, l'enfant a crié: «Mère! Le médecin est là ! »

La femme était ailleurs. Le prêtre taoïste est entré dans la maison. C'était calme à l'intérieur. Il fouilla dans la pièce extérieure en persuadant l'enfant : « Où est l'argent ? Dis-moi. Je vais envisager de prescrire des médicaments. »

La poigne du prêtre taoïste sur lui était si forte que l'enfant se sentait mal à l'aise. Effrayé, il secoua la tête d'un air absent.

Le prêtre taoïste a commencé à saccager l'endroit encore plus rapidement. Il a balayé la vaisselle sur la table et a même vérifié les coins du placard et sous le poêle. Enfin, il entra dans la chambre intérieure. L'homme se reposait les yeux fermés. Au début, le prêtre taoïste n'a pas osé agir imprudemment, alors il a poursuivi sa recherche tranquillement. L'enfant a commencé à se débattre. Il a crié : « Pas d'argent ! Pas d'argent!"

L'homme sur le lit se réveilla en sursaut. Il s'est relevé et a crié au prêtre taoïste : "Qui es-tu ?!"

Le prêtre taoïste avait fouillé jusqu'à l'armoire. Il a déterré les vêtements et a finalement mis la main sur un sac de perles de cuivre. Il la glissa immédiatement dans sa poitrine et se tourna pour lancer un regard noir à l'homme. Même si l'enfant ne savait pas ce que le prêtre taoïste allait faire, il savait que sa famille était pauvre et que sa mère avait gardé cet argent pour le traitement de son père. Alors il a donné des coups de poing et de pied au prêtre taoïste et a crié. "Ce n'est pas à toi!"

Le prêtre taoïste l'a giflé et l'a hissé par-dessus l'épaule avant de sortir. Alarmé, l'homme se redressa et saisit le coin de la robe du prêtre taoïste. Avec le bas de son corps paralysé, il ne pouvait que garder une prise ferme sur les vêtements du prêtre taoïste alors qu'il était tiré hors du lit.

"Que fais-tu? Rends-moi l'enfant ! » Alors qu'on le traînait par terre, il dit : « Tu peux avoir l'argent, mais pas l'enfant ! »

Le prêtre taoïste a essayé de retirer ses vêtements mais a échoué. Il a levé le pied pour piétiner la poitrine de l'homme et a juré : « Va te faire foutre ! Tu es tellement pauvre. Seul ce satané enfant vaut de l'argent ! »

L'expression de l'homme était devenue malveillante à cause des coups de pied. Il resserra sa prise et attrapa la jambe du prêtre taoïste d'une main. Élevant la voix, il cria : « Su-niang ! Su-niang ! »

L'enfant gémit alors qu'il frappait le prêtre taoïste. « Père ! Père!"

"Laisse-moi!" Le prêtre taoïste a piétiné l'homme si fort que ce dernier a craché du sang. « Est-ce que tu relâches tes mains ou non ? Si tu ne le fais pas, je te frapperai encore plus fort ! »

L'homme s'est tenu à la jambe du prêtre taoïste et a toussé le sang qu'il ne pouvait pas avaler. Il a dit : « Rends-moi l'enfant ! L'enfant, rends-le-moi ! »

En voyant cela, le prêtre taoïste renversa la petite table à côté du lit et la brisa sur l'homme. Même malmené, l'homme a refusé de desserrer son emprise. Le prêtre taoïste a ramassé un pot cassé et a lacéré les doigts de l'homme. « Libére-moi ! Dépêche-toi!"

Les mains de l'homme étaient un gâchis sanglant. Le prêtre taoïste lui a donné un coup de pied et a franchi le seuil avec l'enfant. L'homme s'est relevé pour tenter de le poursuivre et a entendu la femme qui revenait se cogner contre le prêtre taoïste.

L'enfant a crié: "Maman!"

La femme balança sa houe et chargea. Le prêtre taoïste avait d'abord pensé que la femme de cette maison était faible et pouvait facilement être victime d'intimidation. Si elle était petite, il pourrait la kidnapper avec l'enfant. Il ne s'était jamais attendu à ce qu'elle soit une femme aussi robuste ! Il se retourna et prit la fuite. L'enfant a déchiré son col et lui a fait pleuvoir des coups de pied.

La femme l'a poursuivi désespérément, tout en criant son nom: « Chuanzi, Chuanzi ! »

Le prêtre taoïste avait de bonnes compétences en course et a progressivement distancé la femme. Il s'est frayé un chemin dans les montagnes densément boisées et a choisi une route cahoteuse. Une des chaussures de la femme est tombée. Elle a couru pieds nus, marchant sur les rochers et les branches éparpillés jusqu'à ce qu'elle trébuche et tombe. Le prêtre taoïste en a profité pour faire une escapade rapide. Alors que la silhouette de sa mère s'éloignait, l'enfant l'entendit pousser un cri déchirant.

L'enfant tremblait et sanglotait alors qu'il regardait la distance entre eux grandir de plus en plus.

 

Traducteur : Darkia1030